어쩔 수 없이(부득이) ~하다 / 어쩔 수 없이(부득이) ~하게 만들다
名詞: × + を余儀なくされる を余儀なくさせる
「余儀ない」 는 「달리 방법이 없다・할 수 없다」 를 나타내는 단어로서 예문1과 같이 단독으로도 사용된다. 거기에서 생겨난 것이 이것들 문어표현으로 「~を余儀なくされる」 라고 수동태를 사용했을 때에는 주위의 사정에 강제 되어져 「~하지 않으면 안된다/어쩔 수 없이~하다」 라고 하는 본의가 아닌 선택을 나타낸다. 또 「~に ~を余儀なくさせる」 라고 사역형을 사용했을 때에는 「상대방에게 ~을 강제하다」 라고 하는 의미를 나타낸다. 또한 예문에서는 취급하지 않았지만 「~のやむなきに至った」 도 「~を余儀なくされる」 와 같은 의미를 나타낸다. →撤退を余儀なくされた。후퇴하지 않을 수 없었다. →撤退のやむなきに至った。후퇴를 함에 이르렀다. →やむを得ず撤退した。어쩔 수 없이 후퇴했다.
1.余儀ない事情で退社することになりました。みなさん、 これまで本当に色々世話になりました。 2.経営責任を追及され、社長は辞任を余儀なくされた。 3.相次ぐ事故の発生で、政府も原発政策の再検討を 余儀なくされた。 4.震災で避難所暮らしを余儀なくされた人々の胸に、 将来の生活不安が重くのしかかった。 5.果敢な自軍の反撃によって敵軍に撤退を余儀なくさせた。
1) 大雨(による/によって)土砂崩れで、工事は (遅れる/遅れ)を余儀なく(された/させた)。 2) 私たちは相手( )こちらの弱点を(突く→ )て、 妥協を余儀なく(する→ )。
|